Keine exakte Übersetzung gefunden für وصف الموقع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وصف الموقع

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¿Y podría describir la localización, Detective?
    وهل تستطيعين وصف الموقع ؟
  • Un orador consideró que el sitio de las Naciones Unidas en la Web era “sumamente eficaz y útil y estaba muy bien organizado”.
    ووصف أحد المتكلمين موقع الأمم المتحدة على شبكة الويب بأنه ”فائق الفعالية والفائدة وحُسْن التنظيم“.
  • Y que hagan lo mismo con un campamento que podría tener trozos de vidrio... ...esparcidos por los alrededores.
    تناسب الوصف و كذلك موقع التخييم قد يكون هناك زجاج مكسور منثور حوله
  • La diferencia entre una y otra variante dimana de la ubicación de la descripción que se hace de “todo método utilizable para comunicar, publicar, intercambiar o archivar información o documentos”.
    وينشأ الفرق بين البديلين في موقع وصف "جميع طرائق إرسال المعلومات أو الوثائق أو نشرها أو تبادلها أو تخزينها".
  • a) Una descripción del proyecto de forestación o reforestación que comprenda su propósito; una descripción técnica de la actividad que comprenda las especies y variedades seleccionadas y que explique de qué manera se transferirán tecnología y conocimientos especializados, en su caso; una descripción del lugar físico y del ámbito del proyecto; la especificación de los gases cuyas emisiones formarán parte de la actividad de proyecto.
    (أ) وصف لنشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج يشمل الغرض من المشروع؛ ووصف تقني لنشاط المشروع، بما في ذلك الأنواع والأصناف المختارة وكيفية نقل التكنولوجيا والدراية العملية، إذا اقتضى الأمر ذلك؛ ووصف للموقع المادي لنشاط المشروع وحدوده؛ وتحديد الغازات التي ستكون انبعاثاتها جزءاً من نشاط المشروع
  • La secretaría ha elaborado el marco de la Plataforma de Turismo Electrónico, y en particular su descripción técnica y funcional, el calendario de actividades y los recursos extrapresupuestarios necesarios para su aplicación.
    وقامت الأمانة بوضع الإطار المتعلق بإنشاء موقع للسياحة الإلكترونية، بما في ذلك الوصف التقني والوظيفي للموقع، والجدول الزمني، والموارد اللازمة من خارج الميزانية لأغراض التنفيذ.
  • Respecto de las “normas de accesibilidad” descritas anteriormente en el proyecto de artículo 4 bis el Grupo de Trabajo decidió, en su séptimo período de sesiones, que esas normas eran un factor esencial en orden a la introducción de disposiciones destinadas a flexibilizar la elección de la vía de comunicación que se fuera a utilizar, por lo que procedía decidir dónde se había de ubicar la descripción de esas normas a la luz de todas las revisiones que se fueran a hacer en lo concerniente a esta cuestión (A/CN.9/575, párr.
    فيما يتعلق بموضوع "معايير سهولة المنال" التي جاء وصفها أعلاه في مشروع المادة 4 مكررا المقترح، قرر الفريق العامل في دورته السابعة أن تلك المعايير جزءا حرجا من استحداث أحكام تمكِّن المرونة في شكل الخطابات التي يقع عليها الاختيار، وأنه ينبغي أن يُنظَـرَ في موقع وصف تلك المعايير على ضوء كل التنقيحات التي تعالج تلك المسألة (الفقرة 14 من الوثيقة A/CN.9/575).